Resumptive Pronoun Detection for Modern Standard Arabic to English MT
نویسندگان
چکیده
Many languages, including Modern Standard Arabic (MSA), insert resumptive pronouns in relative clauses, whereas many others, such as English, do not, using empty categories instead. This discrepancy is a source of difficulty when translating between these languages because there are words in one language that correspond to empty categories in the other, and these words must either be inserted or deleted—depending on translation direction. In this paper, we first examine challenges presented by resumptive pronouns in MSA-English translations and review resumptive pronoun translations generated by a popular online MSA-English MT engine. We then present what is, to the best of our knowledge, the first system for automatic identification of resumptive pronouns. The system achieves 91.9 F1 and 77.8 F1 on Arabic Treebank data when using gold standard parses and automatic parses, respectively.
منابع مشابه
Acquisition of English Relative Clauses by Adult Persian Learners: Focus on Resumptive Pronouns
Tsimpli and Dimitrakopoulou (2007) observed that uninterpretable features are unavailable in second language (L2) acquisition after the critical period. In this paper, we verify this claim by providing evidence from Persian speaking learners of English as an L2 on the status of resumptive pronouns (RPs) as uniterpretable features. Unlike English which does not allow RPs, Persian shows various b...
متن کاملMartina Gračanin - Yuksek The syntax of relative clauses in Croatian *
In this paper, I propose that Croatian relative clauses (RCs) introduced by the complementizer što ‘what/that’ do not form a homogeneous class with respect to their derivation: some are derived by movement, and some are derived by a non-movement strategy. Unless the relativized element is the subject, što-RCs normally require a resumptive pronoun to appear in the site of relativization. However...
متن کاملTraceless relatives: Agrammatic comprehension of relative clauses with resumptive pronouns
Individuals with agrammatic aphasia fail to interpret reversible movement-derived sentences. According to the Trace Deletion Hypothesis, this impairment in comprehension results from the deletion of traces of phrasal movement. In order to test this hypothesis, we compared object relatives with a trace to identical object relatives that are not derived by syntactic movement and do not include a ...
متن کاملLanguage Weaver Arabic->English MT
This presentation is primarily a demonstration of a working statistical machine translation system which translates Modern Standard Arabic into English.
متن کاملAutomatic Detection of Antecedents of Japanese Zero Pronouns Using a Japanese-English Bilingual Corpus
In this paper we present a method of detecting zero pronouns in Japanese clauses and identifying their antecedents using aligned sentence pairs from a Japanese-English bilingual corpus and open resource tools. We use syntactic and semantic structures and the alignment of words and phrases in the sentence pairs to automatically detect zero pronouns and determine their antecedents using English t...
متن کامل